Interview: How a translator becomes a game journalist with Guillaume Veillette, Nintendo World Report
Guillaume Veillette translate all types of manuals and important documents by day. By night he is a video game journalist and podcaster for NintendoWorldReport. We talk about the parallels of both careers.
Below is a summary of our interview:
No quote. I am a cynical person.
Guillaume tells us about his first interest in science which he grew to hate and how he fell into a career in translation. We also talk about he took his Nintendo nerdom started by translating Final Fantasy Legend II for Gameboy and made his way into video game journalism and podcasts.
Failing at various science courses. He thought science was what he wanted to do.
A friend suggested that Gui try translation work. Then he had the opportunity to try a translation internship at a law firm.
Gui’s work now
Gui talks about how he translates memos and corporate communications from Canadian French to English and vice versa.
What’s exciting Gui now
Gui gets to talk every week about Nintendo with fellow nerds.
Book Gui Recommends: The Man in the High Castle by Philip K Dick
Helpful Habit: Checking everything twice
Internet Resource: Termium
What’s Your Purpose: Helping people communicate, mentoring young translator
Where to follow Gui
If you don’t know what you want to do, listen to the advice to the people around you.
One More Thing
Latest posts by Derrick Duplessy (see all)
- Exposing sexual violence in India with Meera Vijayann - February 25, 2016
- Overcoming FEAR: A 40 Day Experiment - February 23, 2016
- Consumer insight marketer journey with Lianne Wade - February 11, 2016